Mẫu bản dịch thuật giấy khai sinh (Cập nhật 2024)

Giấy khai sinh chính là giấy tờ hộ tịch gốc được lập ra đầu tiên và quan trọng nhất đối với mỗi công dân Việt Nam. Từ năm 1975 đến nay, có rất nhiều mẫu giấy khai sinh được ban hành, tương ứng với các bản dịch tiếng Anh khác nhau. Các bản dịch thuật giấy khai sinh được dùng trong quá trình làm thủ tục với các cá nhân, cơ quan nước ngoài hoặc bổ sung trong hồ sơ xin visa đi nước ngoài. Bài viết dưới đây của ACC sẽ cung cấp cho bạn đọc một số mẫu dịch thuật giấy khai sinh sang các loại ngôn ngữ nước ngoài thông dụng.

Khaisinh 800x450

Mẫu dịch thuật giấy khai sinh

1. Giấy khai sinh là gì?

Giấy khai sinh là giấy tờ hộ tịch gốc của cá nhân. Khai sinh là khai báo và được cơ quan nhà nước có thẩm quyền xác nhận một cá nhân được sinh ra; là một trong những sự kiện hộ tịch để xác định cá nhân là thực thể của tự nhiên, của xã hội.

Mọi người khi sinh ra đều có quyền được khai sinh. Cha, mẹ hoặc người thân thích có nghĩa vụ khai sinh cho trẻ sơ sinh theo quy định của pháp luật về hộ tịch. Giấy khai sinh là một chứng thư hộ tịch quan trọng ghi rõ họ, tên, ngày tháng năm sinh, nơi sinh, họ tên cha, mẹ người được khai sinh nhằm xác định nguồn gốc của một cá nhân cụ thể và để phân biệt giữa cá nhân này với cá nhân khác trong những trường hợp cần thiết.

Nếu trẻ sơ sinh bị bỏ rơi, thì cá nhân phát hiện trẻ sơ sinh bị bỏ rơi có trách nhiệm bảo vệ trẻ và báo cho Uỷ ban nhân dân cấp xã höặe công an cơ sở nơi gần nhất để lập biên bản xác nhận tình trạng của trẻ sơ sinh bị bỏ rơi. Uỷ ban nhân dân cấp xã hoặc công an cơ sở phải tìm người hoặc tổ chức nhận nuôi trẻ sơ sinh bị bỏ rơi đó. Cá nhân, tổ chức nhận nuôi dưỡng phải khai sinh cho đứa trẻ. Nếu không có bằng chứng chứng tỏ ngày sinh của đứa trẻ đó, thì ngày sinh là ngày phát hiện đứa trẻ. Nơi sinh của trẻ sơ sinh bị bỏ rơi là nơi lập biên bản xác nhận tình trạng trẻ sơ sinh bị bỏ rơi.

2. Làm lại giấy khai sinh được không ?

Hiện nay, không có quy định về việc cấp lại bản chính Giấy khai sinh mà khi mất, tùy trường hợp người bị mất Giấy khai sinh có thể xin cấp bản sao trích lục hộ tịch hoặc đăng ký lại việc khai sinh.

Trường hợp 1: Mất Giấy khai sinh nhưng vẫn còn thông tin trong Sổ hộ tịch

Theo đó, khi bị mất bản chính Giấy khai sinh, bạn cần làm thủ tục cấp bản sao trích lục hộ tịch về việc đăng ký khai sinh.

Cụ thể, bạn nộp hồ sơ tại cơ quan đã thực hiện đăng ký khai sinh cho bạn lúc trước. Hồ sơ gồm:

- Tờ khai cấp bản sao trích lục hộ tịch;

- Xuất trình bản chính một trong các giấy tờ: Hộ chiếu, CMND, thẻ Căn cước công dân hoặc giấy tờ khác có dán ảnh và thông tin cá nhân do cơ quan có thẩm quyền cấp, còn giá trị sử dụng.

Sau khi nhận được yêu cầu, cơ quan đang lưu trữ Sổ gốc Sổ đăng ký khai sinh trước đây sẽ cấp bản sao trích lục Giấy khai sinh cho bạn. Bản sao có nội dung đầy đủ, chính xác như nội dung ghi trong sổ gốc.

Và bản sao trích lục Giấy khai sinh có giá trị thay cho bản chính trong các giao dịch.

Trường hợp 2: Đăng ký lại khai sinh

Nếu bạn đáp ứng đầy đủ các điều kiện sau theo Điều 26 Nghị định 123/2015/NĐ-CP thì thực hiện thủ tục đăng ký khai sinh lại:

- Đã đăng ký khai sinh trước ngày 01/01/2016;

- Sổ hộ tịch và bản chính Giấy khai sinh đều bị mất.

3. Mẫu bản dịch tiếng Anh giấy khai sinh

Bản dịch giấy khai sinh tiếng Anh như sau:

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM

Independence - Freedom - Happiness

 

BIRTH CERTIFICATE

(ORIGINAL)

No.

Book No.:

Full name:                                                                      Gender:

Date of birth:

In words:  

Place of birth:

Ethnic group:                                                              Nationality:

Father’s full name:

Ethnic group:                      Nationality:                               Year of birth:

Permanent residence:

Mother’s full name:

Ethnic group:                      Nationality:                               Year of birth:

Permanent residence:         

Place of registration:

Date of registration:

Note:

Full name of birth declarer:

Relation with the declared person:

 

REGISTRAR

 

(Signed and wote full name)

 

SIGNER OF BIRTH CERTIFICATE

CHAIRMAN

(Signed, wrote full name and sealed)

 

4. Mẫu bản dịch tiếng Nhật giấy khai sinh

Bản dịch giấy khai sinh tiếng Nhật như sau:

ベトナム社会主義共和国

独立-自由-幸福  

出生証明書

再登録

 

氏名:                               性別:男/女

生年月日: 年   月  日          

出生所:   区    市   省

民族:  キン                  国籍:ベトナム

出身地:   区    市   省

親の基礎情報
氏名    
生年月日      
民族 キン族 キン族
国籍 ベトナム ベトナム
出身    
現住所    

証明書交付申請者:          出生年:

身分証明書番号:

本人との関係:

                              年  月  日

申請者        戸籍役員            人民委員会主席

サイン済み       サイン済み          (サイン・印済み

Trên đây là một số mẫu bản dịch thuật giấy khai sinh các ngôn ngữ nước ngoài thông dụng mà ACC thông tin tới bạn đọc. Trong quá trình tìm hiểu nếu như quý bạn đọc còn thắc mắc hay quan tâm và có nhu cầu sử dụng dịch vụ của ACC vui lòng liên hệ với chúng tôi qua các thông tin sau: Website: accgroup.vn.

Nội dung bài viết:

    Đánh giá bài viết: (407 lượt)

    Để lại thông tin để được tư vấn

    Họ và tên không được để trống

    Số điện thoại không được để trống

    Số điện thoại không đúng định dạng

    Email không được để trống

    Vấn đề cần tư vấn không được để trống

    Bài viết liên quan

    Phản hồi (0)

    Hãy để lại bình luận của bạn tại đây!

    084.696.7979 19003330 Báo giá Chat Zalo