Hiện nay, việc giao kết hợp đồng giữa các tổ chức, cá nhân Việt Nam với các tổ chức, cá nhân nước ngoài là rất phổ biến. Khi đó việc soạn thảo hợp đồng, phụ lục hợp đồng bằng tiếng Anh trở thành vấn đề rất quan trọng. Mẫu phụ lục hợp đồng bằng tiếng Anh, song ngữ Anh - Việt mới nhất được ACC cung cấp thông qua bài viết dưới đây.
Mẫu phụ lục hợp đồng bằng tiếng anh
1. Phụ lục hợp đồng bằng tiếng Anh được sử dụng khi nào?
Phụ lục hợp đồng bằng tiếng Anh được sử dụng khi các bên ký kết hợp đồng muốn quy định chi tiết hoặc sửa đổi, bổ sung một số điều khoản của hợp đồng bằng tiếng Anh. Cụ thể, phụ lục hợp đồng bằng tiếng Anh được sử dụng trong các trường hợp sau:
- Khi quy định chi tiết một số điều khoản của hợp đồng: Phụ lục hợp đồng có thể được sử dụng để quy định chi tiết một số điều khoản của hợp đồng mà các bên chưa thể quy định đầy đủ trong hợp đồng chính. Ví dụ, phụ lục hợp đồng có thể được sử dụng để quy định về cách thức thực hiện hợp đồng, trách nhiệm của các bên, các điều kiện tiên quyết để thực hiện hợp đồng, v.v.
- Khi sửa đổi, bổ sung một số điều khoản của hợp đồng: Phụ lục hợp đồng cũng có thể được sử dụng để sửa đổi, bổ sung một số điều khoản của hợp đồng nếu các bên có thỏa thuận thay đổi. Ví dụ, phụ lục hợp đồng có thể được sử dụng để sửa đổi thời hạn hợp đồng, giá cả hợp đồng, hoặc các điều khoản khác của hợp đồng.
2. Yêu cầu về nội dung của phụ lục hợp đồng bằng tiếng Anh (song ngữ Anh - Việt)
Nội dung của phụ lục hợp đồng bằng tiếng Anh (song ngữ Anh - Việt) cần đáp ứng các yêu cầu sau:
- Tên phụ lục hợp đồng: Tên phụ lục hợp đồng cần được ghi rõ ràng và cụ thể, thể hiện nội dung chính của phụ lục hợp đồng.
- Ngày tháng năm lập phụ lục hợp đồng: Ngày tháng năm lập phụ lục hợp đồng cần được ghi rõ ràng để xác định thời điểm phụ lục hợp đồng có hiệu lực.
- Thông tin của các bên tham gia hợp đồng: Thông tin của các bên tham gia hợp đồng cần được ghi đầy đủ và chính xác, bao gồm tên, địa chỉ, số điện thoại, chức vụ, v.v.
- Nội dung của phụ lục hợp đồng: Nội dung của phụ lục hợp đồng cần được ghi rõ ràng, cụ thể và đầy đủ, thể hiện nội dung thỏa thuận của các bên về việc sửa đổi, bổ sung hoặc quy định chi tiết một số điều khoản của hợp đồng chính.
- Chữ ký của các bên tham gia hợp đồng: Phụ lục hợp đồng có hiệu lực khi được ký kết bởi tất cả các bên tham gia hợp đồng.
Yêu cầu về nội dung của phụ lục hợp đồng bằng tiếng Anh (song ngữ Anh - Việt)
3. Mẫu phụ lục hợp đồng bằng tiếng Anh
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence- Freedom- Happiness
—————
ANNEX CONTRACT: CHANGE UNIT PRICE
No:………………
Date:……………
Party A (Seller): ……………………………
Address:………………………………………
Telephone:…………………………………
Fax:…………………………………………
Represented by:……………………………
Party B (Buyer): ………………………………
Address:…………………………………………
Telephone:……………………………………
Fax:…………………...…………………………
Represented by:………………………......
After discussion, the parties agreed to sign the annex of contract no:…….. with the change of unit price as follows:
Desciption of goods:
Number |
Name of commodity |
Quantity |
Unit price |
Changed price |
1 |
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
Total |
|
|
|
The two parties commit to implement all contents of the contract no:…………………..…, which party violates the contract will be responsibe under ………………… . Within the implement time of the contract, any problem arise, the two parties discuss for the settlement. Any amendment will be implemented by the annex contract signed by the two parties.
This annex is made into … copies with the same value. Each party shall keep ….. copy each.
Party A
|
Party B |
>> Tải Mẫu phụ lục hợp đồng bằng tiếng Anh Tại đây
4. Mẫu hợp đồng song ngữ Anh - Việt
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM (SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM)
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc (Independence – Freedom – Happiness)
———-o0o———
Địa điểm, ngày … tháng … năm …. (Place, date … month … year ….)
PHỤ LỤC HỢP ĐỒNG (SCHEDULE OF CONTRACT)
Số …………….. (number ……. )
- Căn cứ theo Hợp đồng kinh tế số …………………. đã ký ngày……. tháng …… năm ……….
(Pursuant to Agreement No .… …………. signed on …… .may ………)
- Căn cứ nhu cầu thực tế 2 bên.…………………………………
(Base needs a 2 entity ………………)
Chúng tôi gồm có (We are include):
BÊN THUÊ/ MUA/ SỬ DỤNG DỊCH VỤ (Bên A):
CÔNG TY (Company) ……………… Đại diện (General):…………….…
Chức vụ (Position):……………………………………….
Địa chỉ(Address): ……………………………………….
Điện thoại(Phone): ……………………….……………..
Fax:…………………………… …………………………..
Mã số thuế(tax code):… ………….…………………….
Số tài khoản(Account Number):………………………….
BÊN CHO THUÊ/ BÁN/ CUNG CẤP DỊCH VỤ (Bên B):
CÔNG TY(Company)………...………………...………
Đại diện (General):………………………………………..
Chức vụ (Position):… …………...…………………………..
Địa chỉ(Address): …………………………………………
Điện thoại(Phone): ……………………………………
Fax:…………………………. ………………………………
Mã số thuế(tax code):………… ……………………
Số tài khoản(Account Number):…………………...
Sau khi xem xét, thỏa thuận hai bên đã đi đến thống nhất ký Phụ lục hợp đồng dịch vụ số……. về …… đối với hợp đồng đã ký số ……….. , ngày…, tháng…năm…cụ thể như sau:
(After upon a comment, satisfied the two side to the end of the Journal of the end of the contract of the contract of the service ……………… for an contract contract ………….., day …, month … year … tool as following:)
1 ……………………………………………………..
2 ……………………………………………………...
3 ………...……………………………………………
4………………………………………………………
5. Điều khoản chung (Article general):
5.1. Quyền và nghĩa vụ của mỗi bên được quy định trong hợp đồng số (rights and tasks of each party defined in the contract number):…………………………
5.2. Phụ lục hợp đồng được lập thành mấy bản, có nội dung giá trị pháp lý như nhau, mỗi bên giữ (Appendix is set the same items, contain the contents and the legal value as together, each party) …………………………………………
5.3. Phụ lục này là 1 phần không thể tách rời của Hợp đồng dịch vụ số …............... và có giá trị kể từ ngày ký ………. (This description is 1 section cannot be separated of the Service Contract No.…....... and has a value since the date ………)
Đại diện bên A (Party A) Giám đốc ký |
Đại diện bên B (Party B) Giám đốc ký |
5. Câu hỏi thường gặp
Câu hỏi 1: Phụ lục hợp đồng bằng tiếng Anh có hiệu lực như hợp đồng chính không?
Phụ lục hợp đồng bằng tiếng Anh có hiệu lực như hợp đồng chính nếu được ký kết bởi tất cả các bên tham gia hợp đồng. Phụ lục hợp đồng là một phần không thể tách rời của hợp đồng chính và có giá trị pháp lý như hợp đồng chính.
Câu hỏi 2: Khi nào thì cần ký phụ lục hợp đồng bằng tiếng Anh?
Phụ lục hợp đồng bằng tiếng Anh cần được ký kết khi các bên tham gia hợp đồng muốn quy định chi tiết hoặc sửa đổi, bổ sung một số điều khoản của hợp đồng bằng tiếng Anh. Cụ thể, phụ lục hợp đồng bằng tiếng Anh có thể được sử dụng trong các trường hợp sau:
- Khi quy định chi tiết một số điều khoản của hợp đồng: Phụ lục hợp đồng có thể được sử dụng để quy định chi tiết một số điều khoản của hợp đồng mà các bên chưa thể quy định đầy đủ trong hợp đồng chính. Ví dụ, phụ lục hợp đồng có thể được sử dụng để quy định về cách thức thực hiện hợp đồng, trách nhiệm của các bên, các điều kiện tiên quyết để thực hiện hợp đồng, v.v.
- Khi sửa đổi, bổ sung một số điều khoản của hợp đồng: Phụ lục hợp đồng cũng có thể được sử dụng để sửa đổi, bổ sung một số điều khoản của hợp đồng nếu các bên có thỏa thuận thay đổi. Ví dụ, phụ lục hợp đồng có thể được sử dụng để sửa đổi thời hạn hợp đồng, giá cả hợp đồng, hoặc các điều khoản khác của hợp đồng.
Câu hỏi 3: Nội dung của phụ lục hợp đồng bằng tiếng Anh cần đáp ứng những yêu cầu gì?
Nội dung của phụ lục hợp đồng bằng tiếng Anh cần đáp ứng các yêu cầu sau:
- Tên phụ lục hợp đồng: Tên phụ lục hợp đồng cần được ghi rõ ràng và cụ thể, thể hiện nội dung chính của phụ lục hợp đồng.
- Ngày tháng năm lập phụ lục hợp đồng: Ngày tháng năm lập phụ lục hợp đồng cần được ghi rõ ràng để xác định thời điểm phụ lục hợp đồng có hiệu lực.
- Thông tin của các bên tham gia hợp đồng: Thông tin của các bên tham gia hợp đồng cần được ghi đầy đủ và chính xác, bao gồm tên, địa chỉ, số điện thoại, chức vụ, v.v.
- Nội dung của phụ lục hợp đồng: Nội dung của phụ lục hợp đồng cần được ghi rõ ràng, cụ thể và đầy đủ, thể hiện nội dung thỏa thuận của các bên về việc sửa đổi, bổ sung hoặc quy định chi tiết một số điều khoản của hợp đồng chính.
- Chữ ký của các bên tham gia hợp đồng: Phụ lục hợp đồng có hiệu lực khi được ký kết bởi tất cả các bên tham gia hợp đồng.
Câu hỏi 4: Khi soạn thảo phụ lục hợp đồng bằng tiếng Anh cần lưu ý những vấn đề gì?
Khi soạn thảo phụ lục hợp đồng bằng tiếng Anh, cần lưu ý các vấn đề sau:
- Sử dụng ngôn ngữ chính xác và rõ ràng: Ngôn ngữ sử dụng trong phụ lục hợp đồng cần phải chính xác và rõ ràng để tránh hiểu lầm giữa các bên.
- Tuân thủ quy định pháp luật: Nội dung của phụ lục hợp đồng cần phải tuân thủ quy định của pháp luật có liên quan.
- Có sự đồng ý của tất cả các bên tham gia hợp đồng: Phụ lục hợp đồng chỉ có hiệu lực khi được ký kết bởi tất cả các bên tham gia hợp đồng.
Câu hỏi 5: Phụ lục hợp đồng bằng tiếng Anh có được quy định trong pháp luật Việt Nam không?
Phụ lục hợp đồng bằng tiếng Anh là một loại hợp đồng phụ, được quy định tại Điều 405 Bộ luật Dân sự năm 2015. Theo đó, hợp đồng phụ là hợp đồng được giao kết giữa các bên với nội dung bổ sung, sửa đổi hoặc xác định lại nội dung của hợp đồng chính.
Pháp luật Việt Nam không có quy định cụ thể về ngôn ngữ sử dụng trong hợp đồng, do đó, phụ lục hợp đồng bằng tiếng Anh là hợp pháp nếu được ký kết bởi tất cả các bên tham gia hợp đồng và tuân thủ quy định của pháp luật có liên quan.
Trên đây là tổng hợp các Mẫu phụ lục hợp đồng bằng tiếng anh thông dụng. Nếu có thắc mắc liên quan, bạn đọc vui lòng liên hệ với ACC để được hỗ trợ.
Nội dung bài viết:
Bình luận