Giá dịch thuật phụ đề có thể thay đổi tùy theo nhiều yếu tố khác nhau, như độ dài của video, ngôn ngữ gốc và ngôn ngữ đích, tính phức tạp của nội dung, và đơn vị dịch thuật cụ thể. Việc đầu tư vào dịch thuật phụ đề chất lượng là quan trọng để bảo đảm thông điệp của video được truyền đạt đúng và hiệu quả đến khán giả của bạn.
1. Báo giá dịch vụ dịch phim, video là gì?
Báo giá dịch vụ dịch phim, video là thông tin chi tiết về số tiền bạn phải trả cho công ty hoặc cá nhân cung cấp dịch vụ dịch thuật cho việc dịch nội dung của một bộ phim hoặc video từ ngôn ngữ gốc sang ngôn ngữ đích. Thông tin này bao gồm giá cả, các khoản phí liên quan và điều kiện thanh toán cụ thể cho dự án dịch thuật phim hoặc video.
>> Nếu các bạn muốn hiểu thêm về Giá Dịch Thuật 1 trang A4 bao nhiêu tiền? hãy đọc bài viết để biết thêm thông tin chi tiết: Giá Dịch Thuật 1 trang A4 bao nhiêu tiền?
2. Lựa chọn đúng công ty dịch thuật video – phụ đề – phim là quan trọng như thế nào?
Hiện nay, nhu cầu sử dụng các dịch vụ dịch thuật video phim ngày càng tăng mạnh. Ngay cả khi khách hàng có kiến thức về ngôn ngữ của quốc gia cần dịch, họ vẫn thường tìm đến sự hỗ trợ từ các đơn vị dịch thuật. Vậy tại sao lại như vậy? Đơn giản, nếu không có sự chuyên nghiệp và hiểu biết chuyên sâu về lĩnh vực này, việc dịch thuật phụ đề phim – video – clip có thể dễ dàng mắc phải ba lỗi sau đây:
2.1. Dịch thuật không sát nghĩa
Dịch thuật phim – phụ đề – video không chỉ đơn giản là chuyển đổi từ ngôn ngữ gốc sang ngôn ngữ đích mà còn phải biết cách sử dụng từ ngữ đúng trong ngữ cảnh. Phải đảm bảo thể hiện đúng sắc thái và ý nghĩa của nội dung phim, video. Nếu người dịch thuật không linh hoạt trong cách sử dụng từ, nội dung sẽ mất đi sự sống động và tinh tế. Điều này ảnh hưởng đến chất lượng cuối cùng của bộ phim hoặc video.
2.2. Không biết cách linh hoạt khi sử dụng tiếng lóng
Nếu không hiểu biết về ngôn ngữ bản địa, người dịch có thể dễ dàng chuyển đổi từ ngôn ngữ lóng trong phim, video thành những ngôn ngữ thô tục. Điều này có thể ảnh hưởng nghiêm trọng đến tính văn minh và thuần phong mỹ tục của sản phẩm điện ảnh. Điều này đặc biệt quan trọng khi xử lý văn hóa Á Đông, nơi việc bảo tồn tính cách độc đáo của ngôn ngữ là một vấn đề quan trọng.
2.3. Thiếu độ chính xác cao
Sự thiếu chính xác có thể dẫn đến những lỗi tai hại, đặc biệt khi áp dụng vào các phim tài liệu hoặc phim lịch sử. Chưa kể đến việc thiếu kiến thức chuyên môn có thể dẫn đến dịch sai và làm cho khán giả hiểu sai ý muốn của nhà làm phim.
3.Các Lĩnh Vực Dịch Thuật Phim – Video – Phụ Đề Tại Dịch Thuật CVN
Dịch Thuật CVN là một công ty dịch thuật hàng đầu trong lĩnh vực dịch thuật video phụ đề phim đa ngôn ngữ và đa chuyên ngành. Với hơn 10 năm kinh nghiệm, chúng tôi tự tin mang đến dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp nhất cho mọi nhu cầu của khách hàng, bao gồm:
1. Dịch thuật Game
2. Dịch thuật video ứng dụng truyền thông mạng xã hội
3. Dịch thuật bộ phim giải trí và game show truyền hình
4. Dịch thuật giáo dục và học tập
5. Dịch thuật giới thiệu sản phẩm, quy trình hoạt động của công ty
6. Dịch thuật bộ phim lẻ và phim bộ tiếng Anh – tiếng Trung – tiếng Nhật – tiếng Hàn
7. Và nhiều thể loại lĩnh vực khác
![Giá dịch thuật theo phụ đề](https://cdn.accgroup.vn/uploads/2023/10/ban-sao-cua-cau-thu-ghi-nhieu-ban-thang-nhat-the-gioi-2023-10-18t163450563.png)
Giá dịch thuật theo phụ đề
4. Ưu Điểm Dịch Thuật Phim – Video – Phụ Đề Tại Dịch Thuật CVN
Khách hàng đang đắn đo khi lựa chọn dịch vụ dịch thuật phim – video – chèn phụ đề sub của Công Ty Dịch Thuật CVN? Dưới đây là 10 ưu điểm đáng chú ý:
1. Kinh nghiệm hơn 10 năm
2. Đội ngũ biên dịch viên chuyên nghiệp
3. Chất lượng bản dịch đúng nghĩa và ngữ cảnh
4. Hỗ trợ dịch thuật trên nhiều định dạng và thể loại phim
5. Độ linh hoạt trong việc đáp ứng yêu cầu dịch thuật đa dạng
6. Ứng dụng công nghệ tiên tiến và hiện đại
7. Bảo mật tuyệt đối về thông tin dịch thuật của khách hàng
8. Thời gian dịch thuật nhanh chóng và không ảnh hưởng đến tiến trình công việc của khách hàng
9. Bảng giá dịch thuật ưu đãi và nhiều chương trình khuyến mãi hấp dẫn
5. Quy Trình Dịch Thuật Phim - Video – Phụ Đề Chuyên Nghiệp, Giá Rẻ
Trong quá trình cung cấp dịch vụ dịch thuật video – phụ đề – phim, Công ty Dịch thuật CVN tuân thủ một quy trình chuyên nghiệp với 7 bước sau:
1. Phân tích phim
2. Lựa chọn biên dịch viên và sản xuất
3. Dịch thuật và chèn phụ đề sub phim, video clip
4. Biên tập và hiệu đính lại thông tin
5. Chèn phụ đề hoặc thuyết minh vào phim/video
6. Kiểm tra chất lượng bản dịch
7. Bàn giao sản phẩm cho khách hàng
6. Bảng Báo Giá Dịch Thuật Phim – Video – Phụ Đề – Clip Tại Dịch Thuật CVN
![Giá dịch thuật theo phụ đề](https://cdn.accgroup.vn/uploads/2023/10/ban-sao-cua-cau-thu-ghi-nhieu-ban-thang-nhat-the-gioi-2023-10-18t163540592.png)
Giá dịch thuật theo phụ đề
(Dựa trên tính toán theo phút, chưa bao gồm VAT 10%)
-
Dịch thuật phim video chèn sub tiếng Anh: Chỉ từ 30.000VNĐ/phút
-
Dịch thuật phim video chèn sub tiếng Trung: Chỉ từ 35.000VNĐ/phút
-
Dịch thuật phim video chèn sub tiếng Nhật: Chỉ từ 35.000VNĐ/phút
-
Dịch thuật phim video chèn sub tiếng Hàn: Chỉ từ 35.000VNĐ/phút
-
Dịch thuật phim video chèn sub tiếng Pháp: Chỉ từ 35.000VNĐ/phút
Lưu ý: Giá dịch thuật phụ thuộc vào độ khó của tài liệu và yêu cầu cụ thể của từng dự án, vui lòng liên hệ để nhận báo giá chính xác. Chúng tôi cũng có giảm giá cho sinh viên, học sinh và đối tượng đặt số lượng lớn.
Với đội ngũ chuyên gia hàng đầu trong lĩnh vực dịch thuật video – phụ đề – phim, Dịch Thuật CVN đã xử lý thành công nhiều dự án địa phương hóa cho các cơ quan, công ty và tổ chức trong và ngoài nước. Chúng tôi cam kết mang đến dịch vụ dịch thuật chất lượng, đáng tin cậy và chuyên nghiệp nhất trên thị trường. Liên hệ ngay để nhận được sự tư vấn miễn phí 24/7 và báo giá dịch thuật chính xác nhất.
7. Mọi người cũng hỏi
7.1 Giá dịch thuật phụ đề thường được tính theo tiêu chuẩn nào?
Trả lời 1: Giá dịch thuật phụ đề thường được tính dựa trên số lượng phút hoặc số từ ngữ cần dịch. Điều này có thể biến đổi tùy theo công ty dịch thuật và độ phức tạp của nội dung.
7.2 Các yếu tố nào có thể ảnh hưởng đến giá dịch thuật phụ đề?
Trả lời 2: Giá dịch thuật phụ đề có thể bị ảnh hưởng bởi nhiều yếu tố như ngôn ngữ gốc và ngôn ngữ đích, độ khó của nội dung, thời hạn cần hoàn thành, và khả năng sử dụng từ ngữ chuyên ngành.
7.3 Có cách nào để tiết kiệm chi phí khi đặt dịch thuật phụ đề?
Trả lời 3: Để tiết kiệm chi phí, bạn có thể cung cấp tài liệu gốc có sẵn với chất lượng tốt, rõ ràng và chuẩn bị sẵn script nếu có. Cung cấp thông tin chi tiết về yêu cầu dự án giúp công ty dịch thuật hiểu rõ hơn và đưa ra báo giá chính xác hơn.
7.4 Làm thế nào để chọn công ty dịch thuật phụ đề với giá hợp lý và chất lượng cao?
Trả lời 4: Để chọn công ty dịch thuật phụ đề, bạn nên xem xét giá cả, kinh nghiệm, đội ngũ biên dịch chuyên nghiệp, và khả năng đảm bảo chất lượng. Nên tham khảo và so sánh giữa các công ty để tìm lựa chọn phù hợp nhất với nhu cầu của bạn.
h 16.797
16.797
1889
Nội dung bài viết:
Bình luận