Muốn ra nước ngoài dù học tập, công tác hay chỉ đơn giản là vui chơi đều phải khai báo và qua cửa hải quan. Hãy theo dõi bài viết dưới đây của ACC để biết thêm một số từ vựng tiếng Trung về lĩnh vực hải quan.
1. Từ vựng tiếng Trung về lĩnh vực hải quan
Tiếng Việt | Tiếng Trung | Phiên âm |
Hải quan | 海关 | hǎiguān |
Xuất khẩu | 出口 | chūkǒu |
Nhập khẩu | 入口 | rùkǒu |
Khai báo | 申报 | shēnbào |
Trưng thu | 征收 | zhēngshōu |
Kiểm tra | 检查 | jiǎnchá |
Thẩm tra Truy hỏi |
查问 | cháwèn |
Căn cứ Theo |
依据 | yījù |
Đệ trình Đưa tận tay |
递交 | dìjiāo |
Kiểm tra Xét nghiệm |
查验 | cháyàn |
Bóc rỡ Tháo ra |
开拆 | kāi chāi |
Tiến triển | 进展 | jìnzhǎn |
Tiền nộp phạt | 滞纳金 | zhìnàjīn |
Giấy phép | 许可证 | xǔkě zhèng |
Bao gồm chi phí vận chuyển đến cảng nhưng không gồm chi phí chất hàng lên tàu | 船边交货(免费船上交货) | chuán biān jiāo huò (miǎnfèi chuánshàng jiāo huò) |
Bao gồm giá hàng hóa và cước phí nhưng không bao gồm bảo hiểm | 成本加运费 | chéngběn jiā yùnfèi |
Bao gồm giá hàng hóa, bảo hiểm và cước phí | 到岸价(成本, 保险费和运费) | dào àn jià (chéngběn, bǎoxiǎn fèi hé yùnfèi) |
Bảo hiểm xuất khẩu | 出口保险 | chūkǒu bǎoxiǎn |
Bến cảng | 埠头 | bùtóu |
Bù giá vàng | 黄金升水 | huángjīn shēngshuǐ |
Buôn lậu và gian lận thương mại | 商业欺诈/走私 | shāngyè qīzhà/ zǒusī |
Các lô hàng có độ rủi ro cao | 高风险货物 | gāo fēngxiǎn huòwù |
Cảng công-ten-nơ | 货柜港口 | huòguì gǎngkǒu |
Chấp nhận nhưng loại trừ…đây là thuật ngữ được người thuê tàu hoặc đại lý thuê tàu | 接受除 | jiēshòu chú |
Chịu phạt | 被罚 | bèi fá |
Chịu phạt | 招致的惩罚 | zhāozhì de chéngfá |
Chịu phí tổn, chịu chi phí | 支付费用 | zhīfù fèiyòng |
Chịu rủi ro | 承担风险 | chéngdān fēngxiǎn |
Chịu tổn thất | 蒙受损失 | méngshòu sǔnshī |
Chịu trách nhiệm | 承担责任 | chéngdān zérèn |
Chịu, gánh, bị (chi phí, tổn thất, trách nhiệm…) | 遭受 | zāoshòu |
Cho hàng vào công-ten-nơ | 用集装箱装运(货物);使(某处)集装箱化 | yòng jízhuāngxiāng zhuāngyùn (huòwù); shǐ (mǒu chù) jízhuāngxiāng huà |
Cước chuyên chở hàng hóa | 实载货吨位 | shí zài huò dùnwèi |
Cước chuyên chở, dung tải, dung tích (tàu), trọng tải, lượng choán nước | (衡量船舶大小的排水)吨位;(军舰的)排水量吨位;(货物的)每吨 | (héngliáng chuánbó dàxiǎo de páishuǐ) dùnwèi;(jūnjiàn de) páishuǐliàng dùnwèi;(huòwù de) měi dūn |
Cuống trái khoán | 未发行的债券 | wèi fāxíng de zhàiquàn |
Đại lý tàu biển | 运货代理商 | yùn huò dàilǐ shāng |
Giấy báo nợ | 借记报单 借项通知单 |
jiè jì bàodān jiè xiàng tōngzhī dān |
Giấy chứng nhận thiếu nợ | 债务凭证 债务证明书 借据 |
zhàiwù píngzhèng zhàiwù zhèngmíng shū jièjù |
Giấy chứng nhận xuất xứ hàng hóa | 货物原产地证明书 | huòwù yuán chǎndì zhèngmíng shū |
Giấy chứng nhận xuất xứ hàng hóa | 货物原产地证明书 | huòwù yuán chǎndì zhèngmíng shū |
Giấy nợ không có thể chấp | 无担保的信用债券 | wú dānbǎo de xìnyòng zhàiquàn |
Hàng hóa (vận chuyển bằng tàu thủy hoặc máy bay) | 货物(船或飞机装载的) | huòwù (chuán huò fēijī zhuāngzǎi de) |
Hàng hóa được vận chuyển | 货运 货物 |
huòyùn huòwù |
Hàng hóa mua và bán | 商品 货物 |
shāngpǐn huòwù |
Hành vi nhà cầm quyền | 国家行为或行动 | guójiā xíngwéi huò xíngdòng |
Hóa đơn tạm thời | 估价单 估价发票 |
gūjià dān gūjià fāpiào |
Khai báo hàng (để đóng thuế) | 申报 | shēnbào |
Khoản cho vay cầm tàu | 抵押贷款 | dǐyā dàikuǎn |
Khoản cho vay cầm tàu | 押船贷款 | yāchuán dàikuǎn |
Khoản cho vay chi trội | 贷款 | dàikuǎn |
Khoản cho vay không có đảm bảo | 信用贷款 信用借款 |
xìnyòng dàikuǎn xìnyòng jièkuǎn |
Khoản cho vay không có đảm bảo | 信用贷款 信用借款 |
xìnyòng dàikuǎn xìnyòng jièkuǎn |
Khoản vay dài hạn, sự cho vay dài hạn | 长期贷款 | chángqí dàikuǎn |
Khoản vay không kỳ hạn, sự cho vay không kỳ hạn | 活期借款 可随时索还的借款 |
huóqí jièkuǎn kě suíshí suǒ huán de jièkuǎn |
Khoản vay ngắn hạn, sự cho vay ngắn hạn | 短期借款 | duǎnqí jièkuǎn |
Không thể hủy ngang | 不能取消的 不可撤销 不可改变的 |
bùnéng qǔxiāo de bùkě chèxiāo bùkě gǎibiàn de |
Khu vực sát bến cảng | 停泊处 | tíngbó chù |
Mắc nợ | 借债 | jièzhài |
Mắc nợ, còn thiếu lại | 负债的 | fùzhài de |
Người bán chịu trách nhiệm đến khi hàng đã được chất lên tàu | 离岸价(免费上) | lí àn jià (miǎnfèi shàng) |
Người bốc dỡ, công nhân bốc dỡ | 装载货物工人 | zhuāngzǎi huòwù gōngrén |
Người giữ trái khoán | 信用债券持有人 | xìnyòng zhàiquàn chí yǒu rén |
Phí bảo hiểm | 保险费 | bǎoxiǎn fèi |
Phí bảo hiểm mộc (không khấu trừ hoa hồng môi giới), phí bảo hiểm toàn bộ | 保险 | bǎoxiǎn |
Phí bảo hiểm như đã thỏa thuận | 保险公司同意 | bǎoxiǎn gōngsī tóngyì |
Phí bảo hiểm phụ | 额外保险费 | éwài bǎoxiǎn fèi |
Phí bảo hiểm phụ, phí bảo hiểm bổ sung | 附加保险费 | fùjiā bǎoxiǎn fèi |
Phí bốc dỡ | 码头工人搬运费 | mǎtóu gōngrén bānyùn fèi |
Phiếu đóng gói hàng (một tài liệu được gửi kèm với hàng hóa để thể hiện rằng chúng đã được kiểm tra) | 装箱单 | zhuāng xiāng dān |
Phụ phí (Là khoản tiền phải trả thêm vào số tiền gốc theo một quy định nào đó) | 附加费用,额外费用 | fùjiā fèiyòngéwài fèiyòng |
Phụ phí bảo hiểm | 附加保险费 | fùjiā bǎoxiǎn fèi |
Sự cho vay cầm cố | 抵押贷款 | dǐyā dàikuǎn |
Sự cho vay cầm hàng, lưu kho | 仓库的保险 | cāngkù de bǎoxiǎn |
Sự cho vay có lãi | 有息贷款 息债 |
yǒu xī dàikuǎn xí zhài |
Sự cho vay không bảo đảm, không thế chấp | 无担保保险 | wú dānbǎo bǎoxiǎn |
Sự cho vay tiền | 贷款资金 | dàikuǎn zījīn |
Sự cho vay, sự cho mượn, tiền cho vay; công trái | 借款 | jièkuǎn |
Sự ghi nợ, món nợ, khoản nợ, bên nợ | 借方帐目 | jièfāng zhàng mù |
Sự mắc nợ, công nợ, số tiền nợ | 亏欠 债务 |
kuīqiàn zhàiwù |
Sự phát hành trái khoán | 债券发行 | zhàiquàn fāxíng |
Sự trả tiền lương | 实物支付 | shíwù zhīfù |
Thiên tai | 天灾或自然灾害 | tiānzāi huò zìrán zāihài |
Thuế nhập khẩu Hải quan |
关税 海关 |
guānshuì hǎiguān |
Thùng đựng hàng lớn (công-ten-nơ) | 容器 箱 匣 集装箱 货柜 |
róngqì xiāng xiá jízhuāngxiāng huòguì |
Tiền công theo từng đơn vị sản phẩm | 计件工资 | jìjiàn gōngzī |
Tiền cược bán Tiền cược nghịch |
保费 | bǎofèi |
Tiền cược mua hoặc bán | 双期权溢价 | shuāng qíquán yìjià |
Tiền cược mua Tiền cược thuận |
为赎回溢价 | wèi shú huí yìjià |
Tiền lương cố định | 固定工资 | gùdìng gōngzī |
Tiền lương công nhật | 日工资 | rì gōngzī |
Tiền lương danh nghĩa | 现金工资 | xiànjīn gōngzī |
Tiền lương giờ | 计时工资 | jìshí gōngzī |
Tiền lương hàng tháng | 月工资 | yuè gōngzī |
Tiền lương khoán | 合同工资 | hétóng gōngzī |
Tiền lương theo nghiệp vụ | 岗位工资 | gǎngwèi gōngzī |
Tiền lương thực tế | 实际工资 | shíjì gōngzī |
Tiền lương thực tế (trừ yếu tố lạm phát) | 实际收入 | shíjì shōurù |
Tiền lương tối đa | 最大工资 | zuìdà gōngzī |
Tiền lương tối thiểu | 最低工资 | zuìdī gōngzī |
Tiền lương, tiền công | 工资 | gōngzī |
Tiền thưởngTiền đóng bảo hiểm
Tiền bù |
额外费用 保险费 附加费 |
éwài fèiyòng bǎoxiǎn fèi fùjiā fèi |
Tiền vay không kỳ hạn Khoản vay không kỳ hạn |
随时可收回的贷款 | suíshí kě shōuhuí de dàikuǎn |
Tiền vay không kỳ hạn Khoản vay không kỳ hạn |
通知放款,(银行间的)短期贷款 | tōngzhī fàngkuǎn,(yínháng jiān de) duǎnqí dàikuǎn |
Tín dụng thư không hủy ngang | 不可撤销信用证 | bùkě chèxiāo xìnyòng zhèng |
Thư tín dụng(hình thức mà Ngân hàng thay mặt Người nhập khẩu cam kết với Người xuất khẩu/Người cung cấp hàng hoá sẽ trả tiền trong thời gian quy định khi Người xuất khẩu/Người cung cấp hàng hoá xuất trình những chứng từ phù hợp với quy định trong L/C đã được Ngân hàng mở theo yêu cầu của người nhập khẩu) | 信用证 | xìnyòng zhèng |
Tờ khai hải quan | 通关申报表格 | tōngguān shēnbào biǎogé |
Trái khoán chịu tiền lãi cố định | 固定利息债券 | gùdìng lìxí zhàiquàn |
Trái khoán chịu tiền lãi lũy tiến | 渐变利息债券 | jiànbiàn lìxí zhàiquàn |
Trái khoán chịu tiền lãi thay đổi | 可变利率债券 | kě biàn lìlǜ zhàiquàn |
Trái khoán có thể đổi thành vàng hoặc thành đô la | 可转换(公司)债券 | kě zhuǎnhuàn (gōngsī) zhàiquàn |
Trái khoán ký danh | 注册债券 | zhùcè zhàiquàn |
Trái khoán trả dần | 赎回债券 | shú huí zhàiquàn |
Vận đơn (cung cấp thông tin về hàng hóa được gửi đi) | 运货单; 路单; 运单; 货票 | yùn huò dān; lù dān; yùndān; huòpiào |
Vận đơn (danh sách chi tiết hàng hóa trên tàu chở hàng) | 提货单 | tíhuò dān |
Vận đơn đã nhận hàng . Vận đơn gốc đã được trao cho người chuyên chở (Surrendered) tại cảng dỡ và hàng đã được nhận xong | 已提货的提单 | yǐ tíhuò de tídān |
Vận đơn hàng không | 空运单 | kōngyùn dān |
Bốc dỡ (hàng) | 搬运 | bānyùn |
Việc gửi hàng | 装运载货量
装货 装载的货物 |
zhuāngyùn zài huò liàng zhuāng huò zhuāngzǎi de huòwù |
2. Mẫu đoạn hội thoại tiếng Trung về lĩnh vực hải quan
王A: 王先生,这次合作十分愉快,特地来向您表示感谢。
Wáng A: Wáng xiānshēng, zhè cì hézuò shífēn yúkuài, tèdì lái xiàng nín biǎoshì gǎnxiè.
Vương A: Thưa ông Vương , Tận hợp tác này rất vui vẻ . Tôi đến đây chỉ để cảm ơn ông .
B: 不客气。您喝茶还是喝咖啡?
B: bú kèqì. Nín hē chá háishì hē kāfēi?
B: Không dám ạ . Ông uống trà hay cà phê ?
王A: 喝茶。我打算后天离开北京。关于海关的问题。还得向你请教。
Wáng A: hē chá. Wǒ dǎsuàn hòutiān líkāi běijīng. Guānyú hǎiguān de wèn tí. hái dé xiàng nǐ qǐngjiào.
Vương A: Dạ , uống trà thôi . Tôi định ngày kia rời Bắc Kinh . Về vấn đề hải quan còn phải xin ý kiến chỉ bảo của ông .
B: 请谈吧。
B: qǐng tán ba.
B: Xin ông cứ nói !
王A: 进口货物到达目的地,怎样向中国海关申报?
Wáng A: jìnkǒu huòwù dàodá mùdì de, zěnyàng xiàng zhōngguó hǎiguān shēnbào?
Vương A: Khi hàng nhập khẩu về đến đích , thì khai báo với cơ quan hải quan Trung Quốc thế nào?
3. Câu hỏi thường gặp
- Công ty nào cung cấp dịch vụ tư vấn pháp lý uy tín chất lượng?
ACC chuyên cung cấp các dịch vụ tư vấn pháp lý nhanh chóng, chất lượng với chi phí hợp lý.
- Thời gian ACC cung cấp dịch vụ tư vấn pháp lý là bao lâu?
Thông thường từ 01 đến 03 ngày làm việc
- Chi phí khi cung cấp dịch vụ tư vấn pháp lý là bao nhiêu?
Tuỳ thuộc vào từng hồ sơ cụ thể mà mức phí dịch vụ sẽ khác nhau. Hãy liên hệ với chúng tôi để biết một các cụ thể.
Công ty luật ACC tự hào là đơn vị hàng đầu hỗ trợ mọi vấn đề liên quan đến pháp lý, tư vấn pháp luật, thủ tục giấy tờ cho khách hàng là cá nhân và doanh nghiệp trên toàn quốc (xem thêm về chúng tôi tại đây) với hệ thống văn phòng tại các thành phố lớn và đội ngũ cộng tác viên trên tất cả các tỉnh thành: Hà Nội, TP.HCM, Bình Dương, TP. Cần Thơ, TP. Đà Năng, TP. Đồng Nai. Liên hệ với chúng tôi ngay hôm nay để được tư vấn và hỗ trợ kịp thời.
Nội dung bài viết:
Bình luận