Bản mẫu dịch chứng minh nhân dân sang tiếng anh

Chứng minh thư hay còn gọi là chứng minh nhân dân, chứng minh thư nhân dân. Là giấy tờ tùy thân mà bất cứ công dân Việt Nam nào đều cần phải có. Khi cần làm thủ tục với cơ quan nước ngoài, đôi khi bạn sẽ được yêu cầu phải dịch thuật, hoặc dịch thuật công chứng CMND. Ví dụ như trường hợp xin visa du học, du lịch, thăm thân, công tác hoặc định cư chẳng hạn. Ở bài này, Bankervn sẽ chia sẻ một số mẫu dịch thuật chứng minh thư sang tiếng Anh. Để bạn đọc hiểu rõ hơn, chúng tôi đưa đến bạn đọc bài viết: Bản mẫu dịch chứng minh nhân dân sang tiếng anh.

Bản Mẫu Dịch Chứng Minh Nhân Dân Sang Tiếng Anh

Bản mẫu dịch chứng minh nhân dân sang tiếng anh

1. Dịch thuật là gì? (Cập nhật 2022)

Dịch thuật là cầu nối giữa các ngôn ngữ khác nhau. Hiểu đơn giản, dịch thuật là hoạt động chuyển đổi ngôn ngữ từ một văn bản nguồn sang một văn bản mới bằng một ngôn ngữ khác.

Các bài dịch thuật luôn phải đảm bảo nội dung chuẩn xác, tương đồng ý nghĩa so với bản gốc. Do đó, quá trình dịch thuật không cho phép người dịch dùng ngôn từ của mình thay đổi nội dung văn bản hay quan điểm của người nói.

Các phương pháp dịch thuật

Dịch đúng nghĩa

Dịch đúng nghĩa hay còn gọi là dịch trực tiếp. Đây là phương pháp dịch thuật giữ hình thức ngôn ngữ nguyên bản và diễn đạt chính xác ý tưởng gốc thông qua lối hành văn mạch lạc, rõ ràng, phù hợp với văn phạm của ngôn ngữ dịch. Để có được bản dịch hoàn hảo, người dịch thuật ứng dụng phương pháp này là chuẩn xác nhất.

Dịch ý

Phương pháp dịch ý là cách dịch đối chiếu vi phạm tôn chỉ của phiên dịch. Với dịch ý, người dịch chỉ cần chuyển tải được ý tưởng ban đầu mà không phải tái hiện nguyên bản bằng một ngôn ngữ khác. Trong các bản dịch ý, người dịch thường thay đổi những cấu trúc ràng buộc của văn bản gốc, do đó độ dài ngắn của bản dịch có thể khác so với văn bản gốc.

Phân loại dịch thuật

Dịch thuật được biết đến với hai hình thức gồm biên dịch (dịch viết) và phiên dịch (dịch nói).

Biên dịch là gì?

Biên dịch hay còn được gọi là dịch viết. Hình thức dịch thuật này là hoạt động chuyển đổi ngôn ngữ thông qua văn bản dạng viết. Để biên dịch tốt, đòi hỏi dịch giả phải có độ am hiểu sâu rộng về ngôn ngữ gốc cũng như văn hóa của quốc gia đó.

Phiên dịch là gì?

Phiên dịch là hình thức dịch thuật chuyển một câu, từ hoặc văn bản từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác. Người phiên dịch được gọi là phiên dịch viên, thường làm việc trong những môi trường thường xuyên có sự trao đổi giữa các ngôn ngữ khác nhau. Và họ phải đảm bảo việc chuyển đổi ngôn ngữ này không làm thay đổi ý nghĩa của ngôn ngữ gốc.

Hai hình thức phiên dịch thường thấy là dịch cabin và dịch đuổi.

2. Bản mẫu dịch chứng minh nhân dân sang tiếng anh

Chứng minh thư hay còn gọi là chứng minh nhân dân, chứng minh thư nhân dân. Là giấy tờ tùy thân mà bất cứ công dân Việt Nam nào đều cần phải có. Thẻ căn cước (bây giờ) hay là trước đây là chứng minh thư nhân dân, là một loại tài liệu nhận dạng có thể được sử dụng để xác minh các chi tiết của bản sắc cá nhân của một người dưới hình thức một thẻ nhỏ, kích thước theo một tiêu chuẩn nhất định, nó thường được gọi là một thẻ nhận dạng. Nó thể hiện những điểm cơ bản về gốc tích, quan hệ thân tộc, đặc điểm nhận dạng, đủ để phân biệt từng cá nhân trong xã hội.

Ở một số quốc gia, việc sở hữu một thẻ chứng minh theo quy định chính phủ, là bắt buộc trong khi ở những nước khác, khi không có tài liệu nhận dạng được quy định chính thức, nó có thể là tự nguyện, trong một số trường hợp có thể được yêu cầu. Hầu hết các quốc gia có quy định rằng công dân nước ngoài cần phải có hộ chiếu của quốc gia họ, hoặc trong trường hợp khác là thẻ danh tính của một quốc gia từ đất nước gốc của họ, nếu họ không có giấy phép cư trú ở trong nước sở tại.

2.1. Bản gốc CMND và bản dịch

– Bản gốc CMND tiếng Việt

chung-minh-nhan-dan_vvld-300x187unnamed-3

– Bản dịch CMND sang tiếng Anh

mau-dich-the-can-cuoc-cong-dan

2.2. Bản gốc và bản dịch Căn cước công dân

– Bản gốc Căn cước công dân tiếng Việt

Ba%CC%89n-go%CC%82%CC%81c-Ca%CC%86n-cu%CC%9Bo%CC%9B%CC%81c-co%CC%82ng-da%CC%82n-tie%CC%82%CC%81ng-Vie%CC%A3%CC%82t-ga%CC%86%CC%81n-chip-1

– Bản dịch Căn cước công dân sang tiếng Anh

cccd1

3. Vì sao cần dịch công chứng căn cước, chứng minh nhân dân

Khi cần làm thủ tục với cơ quan nước ngoài, đôi khi bạn sẽ được yêu cầu phải dịch thuật công chứng căn cước hoặc chứng minh thư từ tiếng Việt sang tiếng Anh, Trung, Hàn Quốc..để hoàn thành hồ sơ xin VISA.

dich-thuat-cmnd-de-hoan-thanh-ho-so-xin-VISA

Dịch căn cước/CNMD là bắt buộc để hoàn thành hồ sơ xin VISA

Đối với người cần làm các thủ tục xuất ngoại (du học, xuất khẩu lao động, du lịch…) thì Căn Cước hoặc CMND cùng với các giấy tờ tùy thân khác như Căn cước hoặc CMND, giấy khai sinh, giấy đăng ký kết hôn..(nằm trong phần hồ sơ chứng minh nhân thân) sẽ cần phải được dịch thuật công chứng (dịch thuật và chứng thực bản dịch).

>Xem thêm: Dịch thuật là gì?

Trên đây là các nội dung giải đáp của chúng tôi về Bản mẫu dịch chứng minh nhân dân sang tiếng anh. Trong quá trình tìm hiểu, nếu như các bạn cần Công ty Luật ACC hướng dẫn các vấn đề pháp lý vui lòng liên hệ với chúng tôi qua các thông tin sau:

Nội dung bài viết:

    Hãy để lại thông tin để được tư vấn

    Họ và tên không được để trống

    Số điện thoại không được để trống

    Số điện thoại không đúng định dạng

    Vấn đề cần tư vấn không được để trống

    comment-blank-solid Bình luận

    084.696.7979 19003330 Báo giá Chat Zalo