Visa hay còn được gọi là thị thực là một vấn đề rất được nhiều cá nhân quan tâm, bởi vì để được đi du lịch, định cư ở một số quốc gia thì họ cần phải có tấm thẻ thông hành này. Đối với những người đang quan tâm đến việc định cư ở một quốc gia như Úc thì việc phải tìm hiểu về Visa của nước này là rất cần thiết. Như vậy, Hồ sơ xin visa Úc có cần dịch thuật không? Để tìm hiểu thêm về vấn đề này xin mời bạn đọc cùng tham khảo bài viết sau đây với ACC:

Hồ sơ xin visa Úc có cần dịch thuật không?
1. Hồ sơ xin visa Úc có cần dịch thuật không?
Câu trả lời cho câu hỏi này là CÓ. Thường có nhiều giấy tờ cá nhân cần thiết khi nộp đơn xin thị thực Úc, cho dù đó là định cư lâu dài, thị thực bắc cầu, thị thực kỳ nghỉ công tác hay thị thực việc làm, chỉ đề cập đến một số loại thị thực phổ biến. Vì Chính phủ Úc chỉ chấp nhận sử dụng ngôn ngữ tiếng Anh cho các tài liệu dịch thị thực, điều này có nghĩa là các tài liệu cá nhân của người nộp đơn sẽ cần được dịch nếu chúng không phải là tiếng Anh gốc.
2. Bản dịch tài liệu xin thị thực (visa) là gì?
Tại Úc, tất cả các bản dịch tài liệu thị thực phải được hoàn thành bởi các dịch giả chuyên nghiệp đã được phê duyệt, những người được NAATI - Cơ quan Công nhận Quốc gia về Biên dịch và Phiên dịch, Barnes, Thompson & Brown, hoàn thành. Việc lựa chọn một công ty dịch thuật thị thực là điều hợp lý để hoàn thành các bản dịch hồ sơ xin thị thực cho bạn.
Ngoài sự công nhận của NAATI, việc sử dụng dịch vụ dịch thuật thị thực với các chứng chỉ pháp lý hoàn hảo cũng như khả năng cung cấp các yêu cầu được dịch khi bạn muốn sẽ giúp ích cho việc sử dụng dịch vụ dịch thuật thị thực.
Bản dịch tài liệu xin thị thực bao gồm việc dịch cẩn thận và chính xác từng câu và cụm từ từ tài liệu nguồn sang tiếng Anh. Vì hầu hết các tài liệu cá nhân có ý nghĩa pháp lý, bản dịch thị thực tốt nhất nên được giao cho các dịch giả pháp lý chuyên ngành.
Người phiên dịch xử lý bản dịch thị thực phải xem xét tất cả các thành phần của tài liệu, bao gồm bất kỳ hình mờ, con dấu, tên công ty và chính phủ cũng như chi tiết liên hệ. Thông thường, bản dịch thị thực cần được xác nhận bởi người dịch đã cung cấp dịch vụ. Chứng nhận cung cấp sự đảm bảo rằng tài liệu được dịch là chính xác.
3. Lưu ý về bản dịch của thị thực
Ngoài bản dịch, bạn cũng phải cung cấp tài liệu tiếng nước ngoài gốc. Lưu ý đặc biệt về các bản dịch được thực hiện trên các tài liệu không phải nguyên bản: Nếu người phiên dịch của bạn đang làm việc từ bản sao tài liệu của bạn (ví dụ: bạn đã gửi tài liệu của mình qua email cho người dịch), người dịch của bạn nên cung cấp bản sao của tài liệu mà họ đã làm việc từ đó. Đồng thời, bạn cần yêu cầu người phiên dịch của bạn thể hiện sự ràng buộc bản dịch này với bản dịch gốc và / hoặc đóng dấu vào bản dịch của người dịch. Điều này cho phép các cơ quan so sánh bản sao của người phiên dịch với tài liệu gốc mà bạn trình bày tại cuộc phỏng vấn xin visa của mình.
Đồng thời, cần lưu ý, các bản dịch ở Úc phải được thực hiện bởi một dịch giả được Cơ quan Công nhận Quốc gia về Biên dịch và Phiên dịch (NAATI) công nhận. Bạn có thể truy cập trang web NAATI để tìm người dịch.
4. Những trở ngại bạn có thể gặp phải khi làm hồ sơ xét duyệt xin visa Úc
- Hộ chiếu trắng: Để khắc phục tình trạng chưa từng đi một quốc gia nào, tình trạng này có thể khiến bạn gặp khó khăn khi xin Visa Úc, do đó, bạn nên đi một số quốc gia ở Châu Á như Hàn, Nhật, Trung Quốc… Sau đó có thể xin đi Schengen hoặc một số nước nhỏ ở Châu Âu thì bạn sẽ có một điểm mạnh trong lịch sử du lịch.
- Không chứng minh được nguồn tài chính: Bạn phải chứng minh được nguồn tài chính cá nhân bằng bảng kê khai bằng song ngữ Anh – Việt, bảng khai lương trong 3 tháng gần nhất và các giấy tờ tài sản có công chứng rõ ràng tại cơ quan có thẩm quyền.
Thêm vào đó là các chứng từ thu nhập hiện tại tại cơ sở, công ty hay đơn vị hoạt động kinh doanh riêng hay cổ đông tại một công ty nào đó. Nếu bạn thuộc diện được tài trợ cho chuyến đi như du học chẳng hạn, thì cha mẹ sẽ là người đứng ra thay bạn chứng minh nguồn tài chính. - Điều kiện ràng buộc tại quốc gia đang sống không đủ mạnh: Không phải có nhiều tiền và chứng minh được nguồn tài chính là đủ mà cần phải có các yếu tố song hành cùng nhau.Ví dụ bạn là người Việt Nam thì Bộ Di trú sẽ xem xét hồ sơ lý lịch của bạn, các mối quan hệ tại nước bạn đang sống về gia đình, cha mẹ, con cái hay quan hệ hôn nhân, công việc,… và quan hệ giữa người thân của bạn tại Úc. Những điều này sẽ giúp họ xác định được phần nào người đi du lịch có trở về nước hay không.Thông thường, bạn sẽ không nhận được câu trả lời chính xác việc rớt visa Úc vì lý do này. Cho dù bạn không khai báo nhưng họ vẫn có thể xác nhận được thông tin của bạn.Nếu họ phát hiện trong hồ sơ khai báo của bạn có những điểm không chính xác thì cũng bạn sẽ mất đi sự thiện cảm đối với tập hồ sơ của bạn, điều này cũng ảnh hưởng lớn đến việc họ cấp visa đi Úc cho bạn.
- Không nộp hồ sơ đúng theo thời gian quy định: Bạn cần phải nắm rõ các quy trình và thời hạn của nó để có thể đáp ứng theo yêu cầu, tránh tình trạng bỏ lỡ thời gian, gây ảnh hưởng đến bản thân.
Là một công dân Úc, bạn sẽ rất may mắn vì có rất nhiều nơi bạn có thể đến với tấm Visa Úc của mình. Hộ chiếu Úc là hộ chiếu mạnh thứ 8 trên thế giới - cho phép bạn đi đến hơn 180 quốc gia và vùng lãnh thổ, miễn Visa hoặc xin Visa khi đến.
Việc tìm hiểu về Visa Úc sẽ giúp ích cho bạn đọc trong trường hợp gặp phải các vấn đề xoay quanh việc cần xin cấp hay cần dùng đến loại visa này. Vấn đề giải đáp thắc mắc của bạn đọc xoay quanh câu hỏi Hồ sơ xin visa Úc có cần dịch thuật không? đã được chúng tôi trình bày như trên.
Trên đây là toàn bộ nội dung giới thiệu của ACC về Hồ sơ xin visa Úc có cần dịch thuật không? gửi đến quý bạn đọc để tham khảo. Trong quá trình tìm hiểu nếu như quý bạn đọc còn thắc mắc cần giải đáp, quý bạn đọc vui lòng truy cập trang web: https://accgroup.vn để được trao đổi, hướng dẫn cụ thể.
Nội dung bài viết:
Bình luận