Marketing được coi như cầu nối giữa doanh nghiệp tới khách hàng, là người dẫn đường cho doanh nghiệp mở rộng các thị trường mới. Bởi vậy, nhiều chủ doanh nghiệp Việt có nhu cầu bản địa hóa tài liệu Marketing sang nhiều ngôn ngữ khác nhau, để tiếp cận và quảng bá rộng rãi sản phẩm hay dịch vụ của doanh nghiệp tới đông đảo khách hàng. Việc dịch các tài liệu marketing hay các nội dung dạng viral content không giống như việc dịch thuật thông thường. Các nội dung marketing luôn chú trọng tới thông điệp tổng thể, và hơn hết là sự gần gũi với đối tượng tiếp nhận, tránh phạm phải các lỗi sai không đáng có về văn hóa cũng như phong tục. Để hiểu rõ hơn, mời bạn đọc tham khảo bài viết: Dịch thuật tài liệu marketing (Cập nhật 2022).
Dịch thuật tài liệu marketing (Cập nhật 2022)
1. Vai trò của Marketing trong đời sống hiện nay
Marketing hiện nay được coi là một trong những ngành mũi nhọn mà các công ty, doanh nghiệp cần chú trọng. Marketing là cầu nối giữa doanh nghiệp và khách hàng, giúp doanh nghiệp tiếp cận với khách hàng gần hơn, cũng giúp công ty có thể tạo dựng được hình ảnh tốt trong tâm trí của khách hàng. Chiến lực marketing đúng chính là chìa khóa thành công của nhiều doanh nghiệp hiện nay.
Cùng với sự phát triển kinh tế toàn cầu, nhiều doanh nghiệp muốn mở rộng quy mô của mình đến một quốc gia mới thì những hoạt động marketing lại càng quan trọng hơn. Các hoạt động dịch thuật chuyên ngành Marketing được đẩy mạnh nhằm xóa bỏ rào cản ngôn ngữ, giúp doanh nghiệp hiểu hơn về thị trường bản địa cũng như khách hàng bản địa cũng hiểu hơn về công ty.
2. Dịch thuật tài liệu marketing (Cập nhật 2022)
2.1. Dịch thuật tài liệu chuyên ngành marketing
Dịch thuật chuyên ngành Marketing cũng giống nhu hầu hết các chuyên ngành khác, dịch thuật chính là việc chuyển từ ngôn ngữ gốc sang ngôn ngữ mục tiêu mà người cần mong muốn. Dịch thuật chuyên ngành Marketing bao gồm dịch thuật nhiều những vấn đề trong marketing như những kế hoạch lớn, kế hoạch nhỏ, các bản nghiên cứu thị trường, các tài liệu liên quan đến sản phẩm hay những ấn phẩm truyền thông…Đối với những công ty đa quốc gia hay những công ty, tập đoàn muốn gia nhập một thị trường bản địa mới thì việc dịch thuật trở nên vô cùng quan trọng. Ngoài chuyên ngành marketing thì còn rất nhiều chuyên ngành khác như giáo dục, khám phá tầm quan trọng của dịch thuật chuyên ngành giáo dục, những nguyên tắc khi dịch thuật chuyên ngành này tại đây nhé.
Một dịch giả chuyên về tiếp thị thường phải viết lại một văn bản và tiếp nhận được phản ứng từ người xem, người đọc mục tiêu. Một chiến lược hiệu quả ở Việt Nam có thể không được chào đón ở Châu Âu.
Đối với loại bản dịch này, điều quan trọng là phải hiểu tất cả các sắc thái và tinh tế của ngôn ngữ gốc. Xét cho cùng, làm thế nào để bạn dịch và điều chỉnh một tài liệu tham khảo văn hóa hoặc chơi chữ nếu bạn không hiểu nó? Đôi khi điều này thực sự là công việc sáng tạo, loại thường được dành riêng cho các nhà viết quảng cáo.
Hãy chọn một đối tác đáng tin cậy với kỹ năng biên tập tuyệt vời, những người hiểu biết về kinh doanh để cung cấp kết quả dịch thuật chuẩn xác như bản gốc.
2.2. Những yêu cầu khi dịch thuật chuyên ngành Marketing
Dịch thuật chuyên ngành Marketing yêu cầu người biên dịch rất nhiều điều bởi chuyên ngành này đóng vai trò rất quan trọng trong quá trình giao thương, ảnh hưởng trực tiếp tới hình ảnh của doanh nghiệp cũng như sự phát triển của doanh nghiệp. Khi dịch chuyên ngành này người dịch cần phải đáp ứng được những yêu cầu như sau:
- Dịch đúng, chính xác: yêu cầu dịch đúng và chính xác được áp dụng đối với bất kỳ chuyên ngành nào chứ không chỉ riêng Marketing. Dịch đúng về từ ngữ và ngữ nghĩa là yêu cầu bắt buộc, nội dung trong bản dịch phải thật sự rõ ràng, dễ hiểu, dễ đọc, câu từ phải gần gũi và phù hợp với văn hóa bản địa của ngôn ngữ đó.
- Kiến thức sâu rộng về lĩnh vực Marketing: marketing cũng có rất nhiều những thuật ngữ, những từ ngữ chuyên ngành, chính vì vậy mà khi dịch người biên dịch cần phải trau dồi thêm những kiến thức về chuyên ngành này.
- Đa ngữ: những tài liệu đa ngữ sẽ được nhiều người sử dụng hơn trong tương lai và đối với chuyên ngành marketing cũng vậy. Đây chính là một trong những yếu tố quan trọng thúc đẩy giao thương, hợp tác toàn cầu trong tiến trình toàn cầu hóa hiện nay.
Hầu hết những yêu cầu dịch thuật chuyên ngành Marketing không phải quá khác biệt so với những chuyên ngành khác. Khi dịch thuật chuyên ngành này, người biên dịch cần nắm vững được những yêu cầu này để đảm bảo bản dịch có chất lượng tốt nhất.
Mục tiêu của bất kỳ hoạt động tiếp thị/marketing nào cũng là tiếp cận và thuyết phục khách hàng tiềm năng về chất lượng sản phẩm hoặc dịch vụ của bạn. Ngày càng có nhiều công ty dịch thuật nội dung tiếp thị của họ sang một ngôn ngữ khác.
Để tăng uy tín của công ty bạn và thu hút sự quan tâm của đối tượng mục tiêu, điều quan trọng là cung cấp thông điệp thương hiệu bằng ngôn ngữ mẹ đẻ của người tiếp cận. Khách hàng sẽ có nhiều khả năng tin tưởng bạn hơn, điều này sẽ thúc đẩy doanh số bán hàng của bạn.
Nhưng hãy cẩn thận với các bản dịch có chất lượng thấp: thông điệp của bạn phải được truyền đạt và nó phải được điều chỉnh phù hợp với văn hóa của đối tượng bạn nhắm đến. Để có kết quả tối ưu, giải pháp duy nhất là giao dự án dịch thuật của bạn cho một dịch giả chuyên nghiệp chuyên về tiếp thị.
Dịch thuật tài liệu marketing (Cập nhật 2022)
2.3. Các tài liệu cần dịch thuật chuyên ngành Marketing
Marketing là một ngành rất rộng, nó bao gồm từ những hoạt động nghiên cứu thị trường để tạo ra sản phẩm, trải qua các bước định giá và xác định kênh phân phối cho đến khi truyền thông để nhiều người biết đến sản phẩm hơn. Trong quá trình này sẽ có rất nhiều những tài liệu cần dịch thuật chuyên ngành. Một số tài liệu cần dịch thuật Marketing có thể là:
- Các tài liệu về nghiên cứu thị trường, những công ty đa quốc gia thường xuyên phải dùng dịch thuật để có thể hiểu được những tài liệu này khi muốn xâm nhập vào một thị trường bản địa mới.
- Các tài liệu hướng dẫn sử dụng sản phẩm.
- Các tài liệu liên quan đến kế hoạch marketing
- Các tài liệu liên quan đến hoạt động truyền thông offline như tờ rơi, các ấn phẩm quảng cáo, catalog bán hàng…hay các tài liệu đăng trên website, tài liệu dưới dạng video và hình ảnh.
Trên đây là các nội dung giải đáp của chúng tôi về Dịch thuật tài liệu marketing (Cập nhật 2022). Trong quá trình tìm hiểu, nếu như các bạn cần Công ty Luật ACC hướng dẫn các vấn đề pháp lý vui lòng liên hệ với chúng tôi qua các thông tin sau:
- Hotline: 19003330
- Zalo: 084 696 7979
- Gmail: [email protected]
- Website: accgroup.vn
Nội dung bài viết:
Bình luận